Депутаты Мажилиса – нижней палаты парламента Казахстана приняли закон о ратификации Договора об учреждении Международной организации по русскому языку под эгидой СНГ. Как сказал министр науки и высшего образования Казахстана Нурбек Саясат, целью организации является поддержка и продвижение русского как языка межгосударственного общения и средства коммуникации.
Договор об учреждении Международной организации по русскому языку был подписан в Бишкеке в минувшем году на саммите глав СНГ. С инициативой учреждения ранее выступил президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев. Выступая перед коллегами, он заявил: «Символично, что нынешний год объявлен Годом русского языка в СНГ. Более того, сегодня мы примем историческое решение о подписании учредительного договора и устава Международной организации по русскому языку. Данная организация станет самостоятельной международной структурой, будет правосубъектной. Новая организация открыта для всех стран и, конечно же, абсолютно актуальна с точки зрения глобального гуманитарного сотрудничества».
Организация работает на ниве сотрудничества стран СНГ в продвижении русского языка. В числе основных задач – поддержка качественного образования на русском, содействие в подготовке педагогических и научных кадров по направлениям «Русский язык и литература» и «Русский язык как иностранный», формирование кадрового резерва. В подписанном лидерами стран СНГ документе говорится о «непреходящей роли русского языка в мире» и о том, что организация призвана укреплять культурно-гуманитарное сотрудничество стран на основе межнационального согласия, доверия и понимания.
Выступая нынешней осенью на Совете глав государств СНГ, Владимир Путин выразил надежду, что все страны Содружества ратифицируют договор об учреждении Международной организации по русскому языку. «Россия, Белоруссия, Киргизия, Таджикистан его уже ратифицировали. Надеюсь, остальные наши друзья, страны-участницы, завершат соответствующие внутригосударственные процедуры», – сказал Путин. Он поблагодарил президента Токаева за инициативу создать такую структуру. «Это, мне кажется, очень полезная и важная инициатива, поскольку русский язык для всех нас является языком межнационального общения», – сказал президент России.
Инициатива о продвижении русского языка на постсоветском пространстве является органичной «производной» внутренней политики Казахстана в сфере языков. Сегодня доля русских в 20-миллионной Республике Казахстан составляет 15%, при этом статус государственного языка имеет казахский, а русский является официальным языком, что, согласитесь, полностью уравнивает их в правах.
По словам посла Казахстана в России Даурена Абаева, практически все жители страны говорят по-русски. «Люди из России в Казахстан едут не только по работе, но и отдохнуть, посмотреть. В бытовом плане в Казахстане нет никаких проблем – 95-97% населения говорит на русском языке», – сказал дипломат.
На тему равноправия языков в Казахстане периодически высказывается президент Касым-Жомарт Токаев. Вот одно из последних его заявлений, сделанное в апреле нынешнего года.
«Нагнетать истерию вокруг языка, тем более бороться против него, как это произошло в некоторых странах, и что они имеют сейчас в результате этого всего, мы видим. Это глупость, – сказал Токаев на встрече с жителями Костанайской области. – У нас по Конституции государственным языком является казахский язык, русский язык используется по Конституции наравне с казахским, выполняет функции официального языка. Поэтому здесь никакого противоречия нет, как удобно, так и надо говорить».
А вот более раннее заявление Токаева на ту же тему: «Никакой дискриминации, подчеркиваю, в отношении языков. Конституция дает чёткий ответ на этот вопрос: государственным языком нашей страны является казахский язык, но должное место в Конституции нашей страны, в основном законе нашего государства, занимает и русский язык. Сейчас молодёжь владеет и государственным, и русским, и английским, и другими языками. И это хорошо».
Двуязычие ставит Казахстан в один ряд с наиболее стабильными и развитыми государствами, чьей национальной доктриной является мультикультурализм. Например, со Швейцарией. Здесь 4 государственных языка: немецкий, на котором говорит 63,7% швейцарцев, французский (20,4%), итальянский (6,5%) и ретороманский (0,5%).
Бельгия. Основную часть населения здесь составляют фламандцы – 60% и валлоны – 40%, говорящие соответственно на нидерландском и французском языках. Наряду с ними официальным языком признан немецкий, используемый в восточной части страны.
Нидерланды: 2 официальных языка – нидерландский и фризский, причём второй использует лишь коренное население Фрисландии.
Люксембург: 3 языка – летценбурш (люксембургский), французский и немецкий.
Финляндия. Здесь проживает 5,4% этнических шведов, но государственных языков даже не 2, а 3 – включая саамские наречия, имеющие официальный статус в районах исторического проживания. В 1996 году в Финляндии был учрежден Саамский парламент, в функции которого входит самоуправление в сфере культуры и языка.
Ирландия. Государственные языки – ирландский и английский.
Великобритания. При государственном английском политика страны направлена на развитие шотландского и гэльского наречий. Национальный язык Уэльса – валлийский, он имеет равные с английским права.
В США государственный язык один. На английском разговаривает 82,1% населения, на втором месте – испанский, являющийся родным для 10,7%, на французском говорит 0,63% американцев. В штате Луизиана франкофоны составляют 4,6%, это больше, чем в целом по стране, но всё равно не много. Тем не менее, в 1980-х годах власти штата ввели французский в школах как один из двух языков преподавания. Он употребляется параллельно с английским в документах.
В штатах Флорида, Нью-Мексико и Пуэрто-Рико делопроизводство ведётся на английском и испанском. Работают испаноязычные телеканалы, киностудии, большинство уличных вывесок – на двух языках.
В штате Гавайи два официальных языка – английский и гавайский, на нём говорит очень скромная доля жителей, однако язык сохраняется, на нём преподают в Гавайском университете в Маноа.
Канада. По конституции страны «английский и французский языки являются официальными языками Канады и обладают равенством статуса и равными правами и привилегиями в отношении использования их во всех парламентских и правительственных учреждениях». Каждый имеет право получать государственные услуги на том или ином языке, изъясняться на них в судах. Документы тоже публикуются на двух языках, депутаты федерального парламента выступают на одном из них по собственному усмотрению, их переводят синхронисты. Этикетки на товарах и продуктах, включая импортные, – двуязычные.
Это на федеральном уровне. Но 90% франко-канадцев (квебекуа), составляющих 20,6% населения страны, живёт в провинции Квебек, в соседних провинциях Онтарио и Нью-Брунсвик. В Квебеке французский является родным для 81% жителей, это официальный язык провинции. В соседних регионах численность квебекуа значительно меньше, однако в Онтарио французский используется как государственный язык, если доля франкофонов доходит до 10% от общей численности населения округа.
Как видим, сохраняя двуязычие на государственном уровне, Казахстан не изобретает велосипед. Он лишь следует практике успешных государств и бережно хранит национальный мир, продвигая свой опыт в странах региона. Его пример – другим наука.
Инициативу Казахстана об учреждении Международной организации по русскому языку и ратификацию договора парламентом высоко оценили российские наблюдатели.
Главный научный сотрудник сектора Центральной Азии ИМЭМО РАН Дина Малышева отмечает, что президент Казахстана всегда выступал с подобными инициативами. В частности, на саммите СНГ в 2022 году он предложил объявить 2023-й годом русского языка в СНГ.
«Инициативы Токаева всегда очень заметные. Он всегда выступал за сохранение русского языка в культурно-информационном пространстве Казахстана и сохранение русского языка в целом в СНГ», – говорит доктор политических наук.
Заведующий Международной лабораторией исследований мирового порядка и нового регионализма ВШЭ Александр Лукин считает, что «инициатива Казахстана очень важная». Лукин напоминает, что русский язык и так является одним из языков ООН. Сегодня на нём говорят во многих странах мира, и не только на бывшем советском пространстве. Поэтому для России важно его сохранение, но не для того, чтобы иметь какое-то политическое влияние, а для того, чтобы сохранять культурное пространство.
«Хотелось бы, чтобы эта инициатива распространялась не только на международную организацию, но также на все культурное пространство многих стран, – считает учёный. – Но для этого наша страна должна прикладывать больше усилий».
Директор Института политических исследований Сергей Марков отмечает, что Казахстан является государством, активно защищающим право русского языка быть языком межнационального общения, как в собственной стране, так и в других. «Ратификация договора и защита прав русского языка как языка междунационального общения – это очень большой, позитивный шаг, который мы можем только приветствовать», – заявил российский политолог.