
Игорь Саруханов, заслуженный артист России, выявил путаницу в названии своего хита «Скрипка-лиса», известного также как «Скрип колеса». Российское авторское общество предложило закрепить оба названия, чтобы обеспечить правильное перечисление авторских отчислений.
Заслуженный артист России Игорь Саруханов поделился с kp.ru неожиданной информацией о своём хите: песня «Скрипка-лиса» известна в некоторых регионах страны под альтернативным названием «Скрип колеса». Это вызвано тем, что композицию часто называли по-разному в различных частях России.
В интервью Саруханов пояснил: «Дело в том, что где-то через какое-то время после выхода он был хороший, очень яркий выход, с хорошим клипом, дорогим. Такого клипа не было, он очень дорогой был в те годы. Тигран Кеосаян — автор этого клипа. И вот Российское авторское общество, где я зарегистрировал "Скрипка-лиса". И везде-везде начались всякие споры».
Таким образом, известный хит артиста тоже столкнулся с типичной для популярных песен проблемой нестыковки названий. Чтобы устранить путаницу и обеспечить правильную выплату авторских отчислений, Саруханов получил предложение о формальной регистрации альтернативного названия песни. В конечном итоге, Российское авторское общество направило ему запрос на закрепление за произведением и названия «Скрип колеса».
Ранее артист Игорь Саруханов сообщал о размере своей пенсии. По его словам, он получает ежемесячно 15 300 рублей, и этой суммы, по его мнению, недостаточно для обеспечения достойной жизни и поддержки семьи.
Ранее мы писали о нововведениях в российском законе, нацеленных на предотвращение пропаганды наркотиков, которые охватывают не только новые произведения, но и классическую литературу и биографии известных авторов. В частности, это касается Михаила Булгакова и Владимира Высоцкого, чьи биографии теперь должны быть промаркированы в соответствии с законодательством. Эти изменения направлены на защиту общественности от ненадлежащего влияния, связанного с изображением или упоминанием наркотиков в литературных произведениях, что также распространилось на произведения Эриха Марии Ремарка, Джона Стейнбека и Жана-Поля Сартра, переведенные после 1990 года.
НОВОСТИ СЕГОДНЯ
Похожие новости: