Банки следят: Названы слова, из-за которых заблокируют перевод и карту

ЦАРЬГРАД 8 часов назад 27
Preview

Неправильное указание назначения платежа может привести к блокировке перевода и карты. Об этом предупредила Надежда Капустина, профессор Финансового университета при правительстве РФ.

Банковские алгоритмы разработаны для выявления коммерческих терминов и подозрительных действий, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма. Центральный банк России обновил перечень операций, вызывающих подозрения, дополнительно учитывая сведения, полученные от сторонних организаций, которые могут свидетельствовать о мошенничестве. В частности, это касается данных, предоставленных операторами связи о нетипичной активности владельцев счетов в мессенджерах, особенно при взаимодействии с незнакомыми контактами, или аномальной телефонной активности, отметила профессор Надежда Капустина.

Специалист в беседе с aif.ru выделила два типа формулировок назначения переводов, различающихся по степени риска блокировки.

К безопасным вариантам, сводящим риск к минимуму, она отнесла: "Подарок на день рождения" (классическая безопасная формулировка), "Помощь семье" (указывает на родственные отношения), "Возврат долга" (объясняет движение средств между знакомыми), "Спасибо за кофе" (для совместных трат), "Компенсация за продукты" (для бытовых расчётов), "Поддержка родителей" (семейная взаимопомощь), "Оплата ужина" (мелкие бытовые расходы) и "Возмещение такси" (совместные поездки).

Практически стопроцентную опасность блокировки представляют формулировки, которые могут быть восприняты системой как признаки торговых операций, теневой предпринимательской деятельности или финансовых махинаций.

Это: "Оплата товара или услуги" (прямое указание на торговлю/сделку), "За услуги или за товар" (может трактоваться как теневая предпринимательская деятельность), "Комиссия" (ассоциируется с теневым посредничеством), "Процент" (намекает на теневые финансовые операции), "Инвестиции" (вызывает подозрения в незаконной деятельности), "Перевод средств" (излишне формальная банковская терминология, подозрительная для обычных переводов), "Оплата работ" (указывает на неоформленные трудовые отношения и сокрытие налогов), "Бонус" (может свидетельствовать о скрытых доходах), "Вознаграждение" (аналогично "Бонусу", ассоциируется с теневым посредничеством).

Профессор Капустина рекомендует следовать основному принципу: денежные переводы должны восприниматься как естественная составляющая семейных и дружеских отношений, а не как коммерческие сделки. На сегодняшний день Банк России не устанавливает ограничения на суммы переводов, однако если гражданин отправляет значительную сумму, это может вызвать дополнительные вопросы. Банк вправе временно приостановить перевод и потребовать от клиента дополнительное подтверждение проведения такой операции, чтобы убедиться в отсутствии мошеннического воздействия на человека.

Капустина рекомендует использовать несколько практических приёмов, чтобы избежать сомнений в добросовестности перевода. Один из них - дробление крупной суммы на несколько более мелких переводов, отправляемых с разных карт, желательно из разных банков, и с использованием различных формулировок назначения платежа.

Также эксперт советует максимально персонализировать назначение, включая имена получателей и семейные события, например: "Маше на учёбу", "Папе на лекарства". Уместны будут привязки к календарным датам ("8 Марта", "С Новым годом") или указание конкретных бытовых нужд ("На ремонт холодильника"). Хорошо работают ссылки на совместные активности ("За билеты в театр"), упоминание семейных обязательств ("Алименты сыну"), взаимных расчётов ("Моя часть за поездку"), подарков к событиям ("На свадьбу племяннице") или помощи в сложных ситуациях ("Поддержка на лекарства").

"Банковская система адаптируется к новым вызовам, но разумный подход к оформлению переводов поможет избежать ненужных блокировок", - заключила профессор Капустина.

 

Читать в ЦАРЬГРАД
Failed to connect to MySQL: Unknown database 'unlimitsecen'